07/03/2025

PAB-RECRUTAMENTO PARA PRÉPOSÉS AUX BÉNÉFICIAIRES MISSÃO 2025





 PAB - PRÉPOSÉS AUX BÉNÉFICIAIRES

CNP 33102

O Ministério da Saúde e Serviços Sociais de Quebec, por meio do Recrutement Santé Québec (RSQ), através de estabelecimentos de saúde e serviços sociais recruta candidatos(as) com diferentes perfis para preencher cargos na região de Québec.

TAREFAS DE PAB

Fornece cuidados básicos aos pacientes, assegura a presença junto deles e oferece-lhes assistência física para contribuir para a sua recuperação ou ajudá-los a manter o seu estado de saúde. PAB faz parte da equipe de enfermagem e auxilia os auxiliares de enfermagem, enfermeiros e enfermeiros clínicos. Comunica informações à equipe de atendimento relacionadas ao estado de saúde e ao comportamento dos pacientes.

PAB auxilia os pacientes a se levantarem, a se movimentarem, na hora das refeições e na hora de dormir. Ajuda a se lavar, vestir ou despir e é responsável pela roupa de cama. Garante que os beneficiários recebam cuidados adequados e que sua integridade e dignidade sejam respeitadas, a fim de contribuir para seu bem-estar.

CRITÉRIOS DE SELEÇÃO

Ter um diploma como auxiliar de enfermagem.

Ter pelo menos seis meses de experiência em um ou mais setores de atividade em um ambiente comparável aos estabelecimentos de saúde e serviços sociais em Québec.

Obtenha uma avaliação comparativa de diploma emitida pelo Ministério da Imigração, Franchising e Integração (MIFI). 

Domine a língua francesa. Se o francês não for sua primeira língua, você precisará passar em um teste de francês para continuar o processo de recrutamento. Se você já fez um  teste padronizado de francês  ou um teste de nivelamento Ev@lang nos últimos dois anos, você pode anexá-lo à sua inscrição, no seu arquivo RSQ. 

Caso contrário, você pode trocá-lo online:  Ev@lang Euro , Ev@lang Peso , Ev@lang Real , Ev@lang Dólar Canadense .

HABILIDADES EXIGIDAS

Ajudar ou aconselhar pessoas – Escrever, comunicar e informar – Monitorar, defender e cuidar da segurança.

CONDIÇÕES DE TRABALHO

Remuneração (Escala em vigor a partir de 1º de abril de 2024): $ 27,92/h

Horário de trabalho: Mínimo de 30 horas/semana até 35 horas/semana, dependendo do cargo atribuído.

Disponibilidade necessária: dia, noite, noite e fim de semana.

 

Inscreva-se criando seu arquivo em Québec.ca/recrutementsantequebec

https://recrutementsantequebec.ca/offre-emploi/17

As entrevistas de seleção serão somente por convite .

 

27/07/2024

FRANCÊS TÉCNICO-CASOS CLÍNICOS ENTREVISTA DE RECRUTAMENTO PARA PRÉPOSÉS(es)-técnicos(as) de enfermagem e cuidadores(as) que desejam trabalhar no Québec, Província do Canadá.

Nesta página, você vai ver 3 exemplos de questões técnicas que, possivelmente, serão feitas na ENTREVISTA DE RECRUTAMENTO para Préposés(es)-Casos clínicos.

A preferência é contratar profissionais com experiência no atendimento direto ao paciente. A primeira parte da ENTREVISTA é feita com o(a) representante do RH (Recursos Humanos) da empresa contratante. É o momento de falar sobre o Projeto de vida no Québec, de modo consistente, mostrando que pesquisou sobre as regiões da província, a cultura quebequense no ambiente social e, sobretudo, no profissional.


Na segunda parte da ENTREVISTA DE RECRUTAMENTO, uma enfermeira se encarrega de fazer as perguntas técnicas de diversas especialidades médicas. É preciso ter conhecimento tanto de francês técnico da área de saúde, quanto de procedimentos e protocolos, incluindo aspectos éticos da profissão. Tudo isto em francês intermediário (B1). Em uma longa lista de perguntas, são selecionadas em torno de 6 que você terá aproximadamente 20 minutos para responder, em um bom francês, é claro!


No CURSO DE FRANCÊS COM MENTORIA PARA RECRUTAMENTO, além de estudar o idioma francês do cotidiano, você vai estudar o francês técnico da área de saúde. O estudo técnico do idioma pode começar no nível A2+ de forma mais elementar, pois você ainda não tem conhecimento suficiente do idioma para aprofundar este tipo de estudo de léxico médico muito específico.
                                           

Você precisa ter o nível B1 de francês para conseguir assimilar o francês técnico com mais eficiência. Mas não se preocupe, vou te ajudar em cada etapa. Dependendo do empregador, algumas empresas estão com maior flexibilidade, aceitando o CV de quem ainda está com nível A2 de francês, mas de qualquer forma terá que se preparar para uma segunda entrevista com nível maior de francês.  
Em algumas situações, colocam um tradutor/intérprete na sala, para ajudar o(a) candidato(a) na hora    da entrevista.


CLIQUE NO LINK ABAIXO E FAÇA PARTE DA COMUNIDADE de enfermeiras(os), técnicos(as) e cuidadores(as) que têm o mesmo objetivo que você: trabalhar no Québec com mais qualidade de vida e melhores condições de trabalho. Receba informações, orientações, curso de francês, atividades sobre saúde, vagas de emprego, etc.

Clique aqui! https://chat.whatsapp.com/HhjorMv4UaKIZCuNxpc6Qn

ME SIGA  

29/06/2024

ETAPAS DA ENTREVISTA Missão 2025 RECRUTAMENTO IMIGRAÇÃO-QUEBEC para enfermeiras(os), técnicos(as) e cuidadores(as) que desejam trabalhar no Québec, Província do Canadá.

 
VOCÊ VAI APRENDER FRANCÊS E VAI SER PREPARADO(A) PARA A ENTREVISTA AO MESMO TEMPO, ACELERANDO SEU PROCESSO DE IMIGRAÇÃO

Se a ENTREVISTA for em São Paulo (presencial), no programa de Recrutamento "Québec en Tête"- "Journées Québec Brésil", geralmente, na sala ficam o(a) representante do governo, o(a) funcionário(a) do RH da empresa e um(a) enfermeiro(a). Em alguns poucos casos, colocam um tradutor/intérprete para auxiliar o(a) candidato(a) que ainda não domina totalmente o idioma.

1ª PARTE da Entrevista- Projeto de imigração- durante 30 minutos você se apresenta e fala sobre seus planos e organização para imigrar, porque deseja trabalhar no Québec, explica se o projeto é familiar...

2ª PARTE da Entrevista- Competências clínicas- você responde durante 30 minutos sobre casos clínicos de diversas especialidades como cirurgia e medicina em geral.  

No final, você vai receber recomendações, orientações de como proceder no seu processo de imigração, conforme seu perfil no momento. Se seu nível for iniciante, vão dar 6 meses para você atingir o nível de francês B1 (intermediário) e vão convocá-lo(a) para uma nova Entrevista. Quem está melhor preparado(a) já sai da sala com a assinatura de um contrato, escolhe a região onde prefere morar e o hospital onde prefere trabalhar. Em até 10 dias chega um email com mais detalhes. Depois de 1 ou 2 meses, chega por email um código para você ter acesso ao curso de francisação do governo.

SAIBA MAIS   https://francesimigracaoquebec.blogspot.com/p/curso-de-frances-iniciante-para.html

CLIQUE NO LINK ABAIXO E FAÇA PARTE DA COMUNIDADE de enfermeiras(os), técnicos(as) e cuidadores(as) que têm o mesmo objetivo que você: trabalhar no Québec com mais qualidade de vida e melhores condições de trabalho. Receba informações, orientações, curso de francês, atividades sobre saúde, vagas de emprego, etc.

ME SIGA  

28/06/2024

FRANCÊS TÉCNICO - ENTREVISTA DE RECRUTAMENTO para enfermeiras(os) que desejam trabalhar no Québec - CASOS CLÍNICOS "Mise en situation - Jugement clinique"

Nesta página, você vai ver 3 exemplos de questões técnicas que serão feitas na ENTREVISTA DE RECRUTAMENTO-Casos clínicos: douleur en serrement (dor no peito), détresse respiratoire (insuficiência respiratória), ascultation pulmonaire (asculta pulmonar) dentre outros tantos assuntos, tais como cirugia (procedimentos pré e pós operatórios) e diabetes (sintomas, intervenção), etc.

A preferência é para profissionais com experiência no atendimento direto ao paciente. A primeira parte da ENTREVISTA é feita com o(a) representante do RH (Recursos Humanos) da empresa contratante. 


Na segunda parte da ENTREVISTA DE RECRUTAMENTO, uma enfermeira se encarrega de fazer as perguntas técnicas de diversas especialidades médicas. É preciso ter conhecimento tanto de francês técnico da área de saúde, quanto de procedimentos e protocolos, incluindo aspectos éticos da profissão. Tudo isto em francês intermediário (B1). Em uma longa lista de perguntas, são selecionadas em torno de 6 que você terá aproximadamente 20 minutos para responder, em um bom francês, é claro!


No CURSO DE FRANCÊS COM MENTORIA PARA RECRUTAMENTO, além de estudar o idioma francês do cotidiano, você vai estudar o francês técnico da área de saúde. O estudo técnico do idioma pode começar no nível A2+ de forma mais elementar, pois você ainda não tem conhecimento suficiente do idioma para aprofundar este tipo de estudo de léxico médico muito específico.


Você precisa ter o nível B1 de francês para conseguir assimilar o francês técnico com mais profundidade. Mas não se preocupe, vou te ajudar em cada etapa. Dependendo do empregador, algumas empresas estão com maior flexibilidade, aceitando o CV de profissionais que ainda estão com nível A2 de francês. Em algumas situações, colocam um tradutor/intérprete na sala, para ajudar o(a) candidato(a) na hora da entrevista.


CLIQUE NO LINK ABAIXO E FAÇA PARTE DA COMUNIDADE de enfermeiras(os), técnicos(as) e cuidadores(as) que têm o mesmo objetivo que você: trabalhar no Québec com mais qualidade de vida e melhores condições de trabalho. Receba informações, orientações, curso de francês, atividades sobre saúde, vagas de emprego, etc.

Clique aqui! https://chat.whatsapp.com/HhjorMv4UaKIZCuNxpc6Qn

ME SIGA  





13/08/2019

Como você será avaliado no TCFQ



Cadre européen commun de référence pour les langues



Les compétences communicatives langagières
Selon le Cadre, les compétences communicatives langagières fondamentales de l'apprenant lui permettant une bonne communication sont :

1.   la compétence linguistique : le fait de connaître une langue, avec ses composantes lexicales, grammaticales, sémantiques, orthographiques, phonologiques, collocations et expressions, dont l'articulation peut faire sens en production et réception.

2.   la compétence pragmatique : le fait de connaître les structures et articulations sémantiques des discours et messages.:

3.   la compétence sociolinguistique : le fait de savoir adapter la langue à l'interlocuteur, c'est l'utilisation de la langue adapté au contexte.

4.   (socioculturelle : énoncé par Little, mais non défini)

C'est un jeu de compétences qui ne peut être réduit. L'apprenant doit à la fois s'adapter à la situation sociolinguistique, utiliser sa compétence pragmatique pour la structure générale de son intervention, et dans ce cadre-là, utiliser ses compétences linguistiques pour le codage et décodage des phrases. Le Cadre contient ainsi 34 échelles illustratives,  sur des stratégies, etc. pouvant servir de références. Il est par ailleurs fait mention d'autres compétences et échelles nécessaires mais présentement inexistantes.

B2 - Niveau Avancé ou Indépendant
Mots clés : compréhension courante et capacité à converser ; émettre un avis, soutenir systématiquement une argumentation.
Comprendre (Écouter) : Je peux comprendre des conférences et des discours assez longs et même suivre une argumentation complexe si le sujet m'en est relativement familier. Je peux comprendre la plupart des émissions de télévision sur l'actualité et les informations. Je peux comprendre la plupart des films en langue standard.
Comprendre (Lire) : Je peux lire des articles et des rapports sur des questions contemporaines dans lesquels les auteurs adoptent une attitude particulière ou un certain point de vue. Je peux comprendre un texte littéraire contemporain en prose.
Parler (Prendre part à une conversation) : Je peux communiquer avec un degré de spontanéité et d'aisance qui rende possible une interaction normale avec un locuteur natif. Je peux participer activement à une conversation dans des situations familières, présenter et défendre mes opinions.
Parler (S'exprimer oralement en continu) : Je peux m'exprimer de façon claire et détaillée sur une grande gamme de sujets relatifs à mes centres d'intérêt. Je peux développer un point de vue sur un sujet d’actualité et expliquer les avantages et les inconvénients de différentes possibilités.
Écrire : Je peux écrire des textes clairs et détaillés sur une grande gamme de sujets relatifs à mes intérêts. Je peux écrire un essai ou un rapport en transmettant une information ou en exposant des raisons pour ou contre une opinion donnée. Je peux écrire des lettres qui mettent en valeur le sens que j’attribue personnellement aux événements et aux expériences.

04/04/2017

Entrevista- Curso Preparatório_CSQ


Glória Terra- Prof. de Francês     Reg. MEC/RS nº5979.6
 sitewww.francesquebec.com.br  e-mail: gloriaterra@francesquebec.com.br

Entrevista de Seleção-CSQ- atualmente passou a ser realizada para pequena parte dos candidatos e não para todos. Em virtude do artigo 8 du RSRE, o candidato trabalhador qualificado é convocado para a entrevista se ele satisfaz o mínimo para passar no exame preliminar do dossiê, mas não o mínimo para passar na seleção.
Após receber a convocação com data e local previamente agendados, o candidato tem que confirmar a presença, senão corre o risco de ser eliminado do processo. 

Programa- Organização do Dossiê 
documentos comprobatórios sobre identificação pessoal, formação acadêmica e experiência profissional- nos últimos 5 anos.
- pesquisas sobre mercado de trabalho em sua área no Qc, estudo de perfil profissional (CV em francês) em relação às exigências de  mercado, ordem profissional-etapas de validação, ofertas de emprego e possibilidades relacionadas à sua área, motivação para imigrar, alojamento e região onde vai residir, escola para filhos, viagem e estadia no Qc, orçamento para os 3 primeiros meses, se tem amigos ou parentes no Qc.
                    
                   Como você será avaliado!


             Dossiê  e  Entrevista de Seleção

Itens referentes à Empregabilidade/Adaptabilidade: informações, performance na entrevista, organização do dossiê.

Candidato- nome completo, identidade profissional.

E-mail/ telefone- para contato.
§ EMPREGABILIDADE
Documentos Pessoais- carteira de identidade, passaporte, carteira de trabalho, certidão de nascimento, certidão de casamento.

Idade- limite preferencial até 35 anos.

Situação do Candidato- empregado: onde? função? atribuições?

Estado Civil- se é casado ou solteiro? divorciado?certidão de casamento ou divórcio

Formação- estudos acadêmicos.

Nível de Escolaridade- técnico, tecnológico, graduação, mestrado, doutorado.

Domínio de Formação- sua área de formação acadêmica, se tem ponto extra por ser de grande demanda.- se tem ordem profissional-etapas de  validação de diploma.

Experiências Profissionais- a partir do ano atual, apresentar documentos comprobatório dos últimos 5 anos atrás.


CONHECIMENTOS  LINGUÍSTICOS
Francês- comprovar conhecimento através do teste de idioma-TCF-Quebec, realizado nas sedes da Aliança Francesa espalhadas pelo Brasil, o resultado do teste será anexado ao Dossiê para abertura do processo- obrigatório.

Inglês- comprovar conhecimento através do teste de idioma- IELTS, o  resultado do teste de inglês deverá ser anexado ao dossiê para abertura do processo- opcional.

§ ADAPTABILIDADE
Qualidades Pessoais-Habilidades que destaquem suas aquisições e realizações profissionais. 
Conhecimento das dificuldades ligadas ao projeto de imigração- qual o principal desafio no processo de imigração?
Motivação para imigrar- Por que você quer imigrar para Qc?

PREPARAÇÃO  PARA  A  PARTIDA
Procedimentos para seus conhecimentos linguísticos- seus estudos de francês e inglês.
Procedimentos visando a integração- estratégias de integração e adaptação geral.

CONHECIMENTO 
Mercado de Trabalho- como funciona, estratégias de inserção, análise de perfil profissional x CV x ofertas de emprego na área, outras possibilidades ligadas à área.
Setor econômico visado- informações sobre sua área no Qc.
Condições de vida- sociedade: valores e conceitos, língua, custo de vida, cultura...

ESTADIA  E  FAMÍLIA  NO  QUEBEC
Família no Quebec- se possui algum parente no Qc. Estadia- se já hospedou-se no Qc: quando? qual objetivo? quanto tempo? Filhos- se possui: idade, escolaridade, incluir no processo.


05/10/2014

Formato do TCF Quebec

Como se preparar?

 Dossiê de imigração para Quebec

Seu dossiê deve conter um atestado original do «TCF pour le Québec» para ser aceito pelo serviço quebequense de imigração que se encarregarão de enviar uma resposta quando seu dossiê for analisado.Abaixo, a tabela de pontos:

Comprensão oral (obrigatório-29 questões). Duração: 25 minutos.

 Perguntas para testar sua capacidade de compreender o francês falado:
- palavras e expressões frequentes em situações de comunicação cotidiana (diálogos,entrevistas, conversa ao telefone, etc...) ;
- o essencial de mensagens e de anúncios públicos ;
- informações sobre pessoas, fatos ou eventos em transmissões de rádio,
televisão relativas a temas atuais ou assunto pessoal, profissional ou educacional;
- sobre temas concretos e abstratos ;
- qualquer tipo de discurso em nível padrão.

A1
0 ponto
A2
0 ponto
B1
0 ponto
B2
5 pontos
C1
6 pontos
C2
7 pontos

Expressão oral (obrigatório-3 tarefas). Duração: 12 minutos. 

Prova de Expressão Oral : 12 minutos
Três tarefas realizadas diante de um examinador. 
Tarefa 1 – Entrevista dirigida sem preparação.
Duração: 2 minutos
Objetivo da tarefa: o candidato prova sua capacidade para interagir com uma pessoa que ele não conhece, ou seja, com o examinador.

Ex.: Présentez-vous. 

Tarefa 2 – Exercício com interação e preparação.
Duração: 5 minutos e 30
Preparação: 2 minutos
Duração de conversação: 3 minutos e 30
Objetivo da tarefa: o candidato prova sua capacidade para obter informações sobre uma situação da vida cotidiana.

Ex.: Chercher quelqu’un pour garder son chat pendant son absence.

O candidato é autorisado a fazer anotações durante o tempo de preparação da tarefa.

• Tarefa 3 – Expressão de um ponto de vista (opinião) sem preparação.  
Duração de conversação: 4 minutos e 30

Objetivode da tarefa: o candidato prova sua capacidade de falar de maneira espontânea, contínua e convincente respondendo à uma questão escolhida pelo examinador. 
Exemple de tâche à réaliser : Si vous aviez une activité humanitaire, laquelle vous plairait ? Expliquez pourquoi.
Dans cette épreuve, vous êtes évalué(e) sur vos capacités à :
- parler de vous, de votre environnement, familial et professionnel ;
- poser des questions adaptées à la situation de communication proposée ;
- donner votre opinion et expliquer les avantages et inconvénients d’un projet, exprimer votre accord et
votre désaccord ;
- présenter une argumentation claire et structurée dans un style approprié au contexte ;

- présenter de façon détaillée et structurée des sujets complexes, les développer et conclure.

A1
0 ponto
A2
0 ponto
B1
0 ponto
B2
5 pontos
C1
6 pontos
C2
7 pontos

Comprensão escrita: 29 itens, 45 minutos

Testam sua capacidade para compreender:

- des noms familiers, des mots et des phrases très simples utilisés dans des situations de communication
(messages et lettres amicales ou administratives) ;
- des informations contenues dans des documents courants (petites annonces, prospectus, menus et
horaires, etc.) ;
Nomes conhecidos, palavras e frases muito simples usados ​​em situações de comunicação
(mensagem e carta amigável ou administrativa);
- A informação em todos os dias material ( anúncios, folhetos, menus e
horários , etc.);

- des informations portant sur des personnes, des faits ou des événements (lettres personnelles) ;
- des textes en langue courante relatifs à la vie quotidienne ou au travail ;
- des articles et des comptes rendus dans lesquels les auteurs prennent position sur des sujets concrets
ou abstraits ;
- des textes factuels ou littéraires longs et complexes, des articles spécialisés ;
- des textes abstraits ou complexes extraits d’ouvrages, d’articles spécialisés, d’oeuvres littéraires.

A1 a B1
0 ponto
B2 a C2
1 ponto

Expressão escrita: 60 minutos
Três tarefas

• Tarefa 1 : rédaction d’un message pour décrire, raconter et/ou expliquer, adressé à un ou plusieurs 
destinataires, dont le statut a été précisé dans la consigne.
Nombre de mots attendu : minimum 60 mots/maximum 120 mots.
• Tarifa 2 : Rédaction d’un article, d’un courrier, d’une note,… à l’intention de plusieurs destinataires pour faire un compte rendu d’expérience ou un récit. Comptes rendus et récits seront accompagnés de commentaires, d’opinions ou d’arguments, en fonction d’un objectif (ex : revendiquer, se réconcilier,…).

Nombre de mots attendu : minimum 120 mots/maximum 150 mots.
• Tarifa 3 : rédaction d’un texte (pour un journal, un site Internet, un collègue, un supérieur hiérarchique, …)
qui compare deux points de vue portant sur un fait de société (1e partie), exprimés dans deux documents
courts et simples de 90 mots environ chacun. Le candidat prend position sur le thème traité dans les deux
documents (2e partie).
Nombre de mots attendu : minimum 120 mots/maximum 180 mots. Soit entre 40 et 60 mots pour la 1e
partie de la tâche et entre 80 et 120 mots pour la 2e partie de la tâche.

Vous êtes évalué sur vos capacités à :

- communiquer un message de façon claire ;
- donner les informations demandées ;
- décrire, raconter, expliquer ;
- justifier un choix, une position, une décision, … ;
- enchaîner des idées et faire preuve de cohérence dans votre discours ;
- comparer deux points de vue ;
- exprimer votre avis et l’argumenter ;
- utiliser un vocabulaire et des structures adaptés à la tâche demandée

A1 a B1
0 ponto
B2 a C2
1 ponto


01/08/2014

Outras possibilidades...


Outras possibilidades  para  imigrar, ou seja, algumas "estratégias" podem  ser úteis
considerando o fato de o processo de imigração ser muito longo.


Organizado pela Câmara do Comércio de Montréal, o programa “Interconnexion” é voltado para os imigrantes qualificados que estão em busca de emprego.

FotoPara participar, o candidato deve preencher o formulário disponível no site doInterconnexion e seu perfil será avaliado.

http://www.rcinet.ca/portugues/chronique/imigracao/15-51_2012-03-28-interconnexion/




         
                               
AIESEC  intercâmbio voluntário e profissional

"dimension internationale à votre CV"


Condições para  admissão :
-Ter entre 18 e 29 anos
-Ser estudante ou ter obtido seu diploma há 2 anos no máximo
-Estudar em uma universidade canadense onde AIESEC está presente
  • -Lista de comitês locais da AIESEC  ici une liste
  • Viver uma experiência digna de ser compartilhada. Experimente lembranças inesquecíveis graças às experiências em países estrangeiros com a AIESEC. Contribua com seu desenvolvimento pessoal e adquira competências comercialisáveis no mercado de trabalho. 
  • Vivez une expérience digne d’être partagée. Forgez-vous des souvenirs inoubliables grâce à des expériences percutantes à l’étranger avec l’AIESEC. Contribuez à votre développement personnel et acquérez des compétences commercialisables sur le marché de l’emploi.

site AIESEC   http://www.aiesec.org.br/home-template/